Legal translation is extremely specialized and requires the utmost accuracy and clarity. Legal regulations vary across the world and the translator must have thorough knowledge in the matters of law, how it applies to its jurisdiction and the necessary writing skills to have the best chance of providing a perfectly written legal document translation. A small error can have an significant impact and financial consequence, so choosing the right translation provider for the job is extremely important.
Translated documents from Waterstone Translations are critically scrutinized. Our translators are not only certified professionals with more than 10 years of experience in the field, but also have experience practicing the law in their home countries. We are therefore able to comply with local standards, whether it is for the translation of a courtroom proceeding, a contract, a patent application or any other legal document.
The quality of our service has attracted clients all over the world from different industries. Our state-of-the-art quality compliance systems has been very effective in ensuring that our clients stay on our client list. Even when documents have been returned back to you, our dedicated client-service team is still at your disposal. This is why more than 30% of our new clients have been referred to us by our existing clients!
If you are looking for a professional legal translation company, it is definitely worth contacting us. Our translations is recognised by law firms around the globe!
Our contact details are available from the Contact Us page, alternatively please don't hesitate to request for a free quote at the Home Page and on the left of the screen.
King & Wood Mallesons is a multinational law firm headquartered in Hong Kong. KWM claims to be the first and only global law firm based in Asia and is the largest law firm headquartered outside of the United States or European Union. It is the 6th largest firm in the world by number of lawyers and one of the top thirty by revenue.
We have been working with KWM over many years providing legal translation services to many of their clients. Most recently we translated a Termination of Joint Venture Contract consisting of 15,000 words from French to English. After we completed the translations, an independent proofreader scrutinised the work to iron out any ambiguities.